पत्रिकाओं में प्रकाशित अनुवाद का काम - लाल्टू


पूरी सूची बना पाना मुश्किल है। बिल्कुल पहले की कुछ रचनाओं का ब्यौरा है, बाद की भी रचनाएँ मिल जाएँगी, पर बीच के दशकों की मिलना मुश्किल है। धीरे-धीरे पूरा कर रहा हूँ - कुछ पंजाबी और बांग्ला रचनाएँ भी यहाँ शामिल हैं।

अनूदित किताबें :

उपन्यास - अंधकूप, 2015, वाग्देवी प्रकाशन (मूल – द हार्ट ऑफ डार्कनेस, जोसेफ कोनराड, अंग्रेज़ी)

कविताएँ - बांग्ला से अनूदितः अगड़म बगड़म (आबोल ताबोल)- साम्य पुस्तिका 2012(मूल –सुकुमार राय, बांग्ला);

कहानियाँ - अंग्रेज़ी से अनूदितः लोग उड़ेंगे-आधार 1992, (मूल –वर्जीनिय हैमिल्टन द्वारा कही गई अफ्रीकी-अमेरिकन कहानी) ;

नकलू नडलू बुरे फँसे - 1998, (मूल –नैन्सी हेडॉक, अंग्रेज़ी);

ह य व र ल -संभावना प्रकाशन- 1989, (मूल –सुकुमार राय, बांग्ला);

गोपी गवैया बाघा बजैया - संभावना प्रकाशन- 1989, (मूल –उपेंद्रकिशोर रायचौधरी, बांग्ला)


मानविकी - आबोहवा में बदलाव के रोज़ाना अफसाने - एकलव्य 2023 (मूल – जेमा सू, अदीबा नूरैना रीशा, जीना ज़ीयरव्होगेल)



अनूदित आलेख:

जनसत्ता -

18.1.15: सब्ब बेद में बा (मूल – आशीष लाहिड़ी, बांग्ला)

पल-प्रतिपल -

जनवरी-जून 1994: दिल लगाई और सताई: हावर्ड ज़िन की पुस्तक 'पीपुल्स हिस्ट्री ऑफ द यूनाइटेड स्टेट्स' के छठे अध्याय का अनुवाद

जनवरी-जून 1995: : हावर्ड ज़िन की पुस्तक 'पीपुल्स हिस्ट्री ऑफ द यूनाइटेड स्टेट्स' के सातवें अध्याय का अनुवाद

पश्यंती-जनवरी-मार्च 2000: लद्धड़ और घिनौनी दशा के लोग:‍ हावर्ड ज़िन की पुस्तक 'पीपुल्स हिस्ट्री ऑफ द यूनाइटेड स्टेट्स' के तीसरे अध्याय का अनुवाद


पहल (36) - अगस्त-अक्तूबर 1988: कोलंबस, अमेरिकी इंडियन व मानव-प्रगति: हावर्ड ज़िन की पुस्तक 'पीपुल्स हिस्ट्री ऑफ द यूनाइटेड स्टेट्स' के पहले अध्याय का अनुवाद

समयांतर - जुलाई 2015: गफलत में सुकून का उल्लास: (मूल - आशीष लाहिड़ी, बांग्ला), यह जानकीपुल वेब पत्रिका में भी छपा है।

साक्षात्कार – नवंबर-जिसंबर 1989: हावर्ड ज़िन की पुस्तक 'पीपुल्स हिस्ट्री ऑफ द यूनाइटेड स्टेट्स' के चौथे अध्याय का अनुवाद


साँचा - मई 1989: अमेरिका में रंगभेद : हावर्ड ज़िन की पुस्तक 'पीपुल्स हिस्ट्री ऑफ द यूनाइटेड स्टेट्स' के दूसरे अध्याय का अनुवाद


अनूदित कविता:

संग्रह:

राहों की धूल, अकार प्रकाशन, दिल्ली, 2017; मूल- पंजाबी, रणधीर सिंह


पत्रिका

वर्ष

शीर्षक

मूल रचना लेखक

मूल रचना भाषा

अक्षरा

1990

सूरज से बातचीत

फ्रांक ओ हारा

अंग्रेज़ी

जनसत्ता

28 अक्तूबर 2012

तीन कविताएँ

सुनील गांगुली

बांग्ला



एक कविता (सपनकाठ)

एड्रिएन रिच

अंग्रेज़ी

पल-प्रतिपल

जनवरी-मार्च 1990

अप्रतिबद्ध बुद्धिजीवी

ओटो रेन कासटिल्लो

इस्पानी (गुआतेमाला; अनुवाद अंग्रेज़ी से)

तापोत, लू-शान दर्रे पर

माओ-द्ज़े-दोंग

चीनी (अनुवाद अंग्रेज़ी से)


स्पर्श; किसान की पत्नी

ऐन सेक्सटन

अंग्रेज़ी

मधुमती

2020

सुबह, दंडित, मैं सोचती रहती, परी कब दिखती है, वह और बाग़, किनारा

शाना बुल्हान हेडॉक


परेशान एक दूसरे से पेश आते हुए

मार्ग्रेट ऐटवुड


जो सबसे सख्त था

टेड ह्यूज़


एक खास शख्स को नसीहतें

ऐन सेक्सटन


औरत कमाल

माया ऐजलू


सदानीरा

2016(17)

दस कविताएँ

इंद्रनील चक्रवर्ती

बांग्ला


जून 2015

तैंतीस कविताएँ

सेरा टीसडेल

अंग्रेज़ी


जून 2015


वाल्ट ह्विटमैन

अंग्रेज़ी


मार्च-मई 2014

आत्म-गीत

वाल्ट ह्विटमैन

अंग्रेज़ी

समयांतर

जून 2012


एड्रिएन रिच

अंग्रेज़ी

साम्य

2012

अगड़म बगड़म

सुकुमार राय

बांग्ला



अनूदित कहानी:

पत्रिका

वर्ष

शीर्षक

मूल रचना लेखक

मूल रचना भाषा

चकमक

मार्च-जुलाई 2019

गोपी गवैया बाघा बजैया

उपेंद्रकिशोर रायचौधरी

बांग्ला

फरवरी 2014

अजीब सजा

सुकुमार राय

बांग्ला

1999

लोग उड़ेंगे

वर्जीनिया हैमिल्टन

अमेरिकी लोक कथा - अंग्रेज़ी

जनसत्ता

3 मार्च 1991

युद्ध

लुइजी पिरांदेलो

इतालवी (अनुवाद अंग्रेज़ी से)

1990

लाम

मित्त सैन मीत

पंजाबी


संस्कार

प्रेम गोरखी

पंजाबी

पल-प्रतिपल

जनवरी-मार्च 1991


मानिक बंद्योपाध्याय

बांग्ला

संदर्भ

सितंबर-दिसंबर 2022

अगस्त 2026: आएँगी हल्की फुहारें

रे ब्रैडबरी

अंग्रेज़ी

समय झरोखा

मार्च1990

गोपी गवैया बाघा बजैया

उपेंद्रकिशोर रायचौधरी

बांग्ला

साक्षात्कार

फरवरी 1997

बचना बकरमार

प्रेम गोरखी

पंजाबी





फरवरी-मार्च1993

अगस्त 2026: आएँगी हल्की फुहारें

रे ब्रैडबरी

अंग्रेज़ी



जत्थेदार मुकंद सिंह

महिंदर सिंह सरना

पंजाबी






संकलन -

'सुबह' (पहल प्रकाशन)


सुबह

लिआना बद्र

अरबी, अनुवाद अंग्रेज़ी से








अनूदित उपन्यास :

अंधकूप, 2015, वाग्देवी प्रकाशन (मूल – द हार्ट ऑफ डार्कनेस, जोसेफ कोनराड, अंग्रेज़ी)

यह अनुवाद पाखी में अक्तूबर 2014 में प्रकाशित हो चुका है।

मेरा नारंगी का पेड़, 2024, (मूल - ज़ोसे माउरो दे वासकूनसेलोस, ब्राज़ीली पुरतगाली, अनुवाद अंग्रेज़ी से किया गया है)


अन्य अनुवाद: 2002: एन सी ई आर टी की ग्यारहवीं की रसायन विज्ञान की किताब (भाग 1) के लिए तीन अध्यायों का अनुवाद

गर्भ नियंत्रण, सुरक्षा और हमारा स्वास्थ्य – सहेली प्रकाशन 1995

2022 : मानविकी - आबोहवा में बदलाव के रोज़ाना अफसाने - एकलव्य 2023 (मूल – जेमा सू, अदीबा नूरैना रीशा, जीना ज़ीयरव्होगेल)

(अनूदित किताबों के लिए बिल्कुल ऊपर देखिए)